pondělí 16. března 2020

Modlitba Nišmat Kol Chaj

NIŠMAT KOL CHAJ


Jedná se o modlitbu, kterou každý Šabat přidáme k ranní modlitbě Šacharit a která je zároveň velmi silná a má velká Sgula. Hlavně jde o vděk k HaShem. Díky této modlitbě se mohou dít zázraky! Autorem je Rabbi Shimon ben Shatach.



    Hebrejský originál:


Transliterace:
Nishmat kol chai t'vareich et shimcha Hashem Elokeinu, v'ruach kol basar t'faeir utromeim zichr'cha malkeinu tamid.
Min ha-olam v'ad ha-olam atah Kel, umi-baladecha ein lanu melech goel u-moshia.
Podeh u-matzil umfarneis umracheim b'chol et tzarah v'tzukah, ein lanu melech ela atah.
Elokei harishonim v'ha-acharonim, Elokah kol b'riyot, adon kol toladot, ham'hulal b'rov hatishbachot, ham'naheg olamo b'chesed uvri-yotav b'rachamim.
VaHashem lo yanum v'lo yishan. Ham'oreir y'sheinim, v'hameikitz nirdamim, v'hameisiach il'mim, v'hamatir asurim, v'hasomeich nof'lim, v'hazokeif k'fufim, Lecha l'vad'cha anachnu modim.
Ilu finu molei shirah ka-yom, ulshoneinu rinah kahamon galaiv, v'siftoteinu shevach k'merchevei raki'a, v'eineinu m'irot ka-shemesh v'cha-yareyach, v'yadeinu f'rusot k'nishrei shamayim, v'ragleinu kalot ka-ayalot, ein anachnu maspikim l'hodot lecha Hashem Elokeinu Veilokei avoteinu, ulvareich et sh'mecha al achat mei-olef elef alfei alafim v'ribei r'vavot p'amim hatovot she-asita im avoteinu v'imanu.
 Mimitzrayim g'altanu Hashem Elokeinu, u-mibeit avodim p'ditanu.
B'ra-av zantanu, uvsava kilkaltanu, meicherev hitzaltanu, u-midever milat-tanu, u-meichalayim raim v'ne-emanim dilitanu In famine.
Ad heina azarunu rachamecha, v'lo azavunu chasadecha V'al tit'sheinu Hashem Elokeinu lanetzach.
Al kein eivarim shepilagta banu, v'ruach unshama shenafachta b'apeinu, v'lashon asher samta b'finu, hein heim yodu vivar'chu vishab'chu vifa-aru virom'mu v'ya-aritzu v'yakdishu v'yamlichu et shimcha malkeinu.
Ki chol peh lecha tishova, v'chol berech lecha tichra, v'chol komah l'fanecha tishtachaveh, v'chol l'vavot yiraucha, v'chol kerev uchlayot y'zam'ru lishmecha, kadavar shekatuv: Kol atzmotai tomarnah, Hashem mi chomocha, matzil ani meichazak mimenu, v'ani v'evyon migoz'lo.
Mi yidmeh lach, u-mi yishveh lach, u-mi ya-arach.
Ha-Kel hagadol hagibor v'hanora, Kel Elyon, konei shamayim va-aretz.
N'halelcha unshabeichacha unfa-ercha unvareich et sheim kadshecha, ka-amur: L'David, bar-chi nafshi et Hashem, v'chol k'ravai et sheim kadsho.

Český překlad:
Duše všeho života chval jméno Tvé Hospodine, Bože náš; a duch všeho těla oslavuj a vyvyšuj památku Tvou, králi náš, stále! Od věčnosti až do věčnosti Ty jsi, Všemohoucí, a kromě Tebe nemáme krále, vykupitele ni ochránce, jenž vysvobozuje a zachraňuje, obživuje a smiluje se v každou dobu soužení a tísně; nemáme krále mimo Tebe! Bože prvních i posledních, Bože všech tvorů, Pane všech pokolení, Jenž veleben jest četnými chvalozpěvy, Jenž řídí svět Svůj v milosti a tvory Své v milosrdenství. Hospodin nedřímá a nespí, probouzí spící a budí dřímající, dává řeč němým, uvolňuje spoutané, podpírá klesající a pozdvihuje snížených; Tobě jedinému my děkujeme. Kdyby byla naše ústa plna písní, jako moře (plno vody jest), a jazyk náš pln jásotu jako hukot jeho vln, a rety naše plny chvály jako prostor oblohy, - a kdyby oči naše zářily jako slunce a měsíc, a kdyby ruce naše byly rozprostřeny jako křídla orlů nebeských, a nohy naše rychlé byly jako nohy laní: přece bychom nedovedli dostatečně děkovati Tobě, Hospodine, Bože náš a Bože našich otců, a chváliti jméno Tvé ani za jedno z nesčíslných oněch dobrodiní, jež Jsi prokázal našim otcům i nám. Z Egypta Jsi nás vykoupil, Hospodine, Bože náš, a z domu otroctví Jsi nás vysvobodil; v čas hladu živil Jsi nás a do sytosti nás opatřil; před mečem Jsi nás zachránil a před morem nás uschoval, a nemocí zlých a těžkých Jsi nás zbavil. Až potud přispělo nám Tvé milosrdenství a neopustila nás Tvá milost; a Ty nezapudíš nás Hospodine, Bože náš, na věky. Protož údové, kteréž Jsi tak různě utvořil v nás, a duch i duše, kterouž Jsi nám vdechl, a jazyk, jenž Jsi vložil v ústa naše - ty všecky nechať děkují a chválí a velebí a blahoslaví a vyvyšují a oslavují a světí a holdujíce opěvují jméno Tvé, ó králi náš! Neboť všecka ústa mají Tobě děkovati, a každý jazyk má Tobě přísahati, a každé koleno Tobě se kořiti a každá postava Tobě se klaněti. Všecka srdce mají se Tebe báti, a všecky vnitřnosti a ledví mají prozpěvovati jménu Tvému, podle slova jenž psáno jest: "Všecky kosti mé ať řeknou: Hospodine, kdo jest jako Ty, Jenž zachraňuje chudého z moci silnějšího nad něho, chudého a nuzného (chrání) před násilníkem? Kdo rovná se Tobě? Kdo podobá se Tobě? Kdo se může měřiti s Tebou? Bože veliký, mocný a hrozný, Bože Nejvyšší, Tvůrce nebes i země! Tebe budeme velebiti a vychvalovati a oslavovati a chváliti jméno Tvé svaté, jakož praveno Davidem: "Chval duše má, Hospodina, a všecky vnitřnosti mé, jméno Jeho svaté!" Ty jsi všemohoucí mohutností síly Své, veliký velebností jména Svého, silný u vítězství a hrozný divy Svými, ó králi, Jenž sedíš na trůně vysokém a vznešeném! On trůní na věky, "Vznešený a Svatý" jest jméno Jeho! A psáno jest: Plesejte, spravedliví, v Hospodinu! poctivým sluší chvalozpěv. Ústy poctivých budiž veleben, slovy spravedlivých pochválen, jazykem zbožných vyvýšen a uprostřed svatých svěcen! A ve shromáždění myriád lidu Tvého, domu Izraelského, jásotem oslaveno budiž jméno Tvé, králi náš, po všecka pokolení; neboť tak jest povinností všech stvoření Tobě, Hospodine, Bože náš s Bože otců našich, děkovati, Tebe velebiti , vychvalovati, oslavovati, vyvyšovati, ctíti, chváliti, vynášeti a opěvovati nad všechna slova písní a chvalozpěvů Davida, syna Jišaje, služebníka Tvého, Pomazaného Tvého. 

2 komentáře:

Těším se na vaše dotazy a komentáře. Jediné, o co vás žádám, je slušnost. Váš Jair